Judas 1:8

SVDesgelijks evenwel ook dezen, in slaap gebracht zijnde, verontreinigen het vlees, en verwerpen de heerschappij, en lasteren de heerlijkheden.
Steph ομοιως μεντοι και ουτοι ενυπνιαζομενοι σαρκα μεν μιαινουσιν κυριοτητα δε αθετουσιν δοξας δε βλασφημουσιν
Trans.

omoiōs mentoi kai outoi enypniazomenoi sarka men miainousin kyriotēta de athetousin doxas de blasphēmousin


Alex ομοιως μεντοι και ουτοι ενυπνιαζομενοι σαρκα μεν μιαινουσιν κυριοτητα δε αθετουσιν δοξας δε βλασφημουσιν
ASVYet in like manner these also in their dreamings defile the flesh, and set at nought dominion, and rail at dignities.
BEIn the same way these dreamers make the flesh unclean, having no respect for authorities, and say evil of rulers.
Byz ομοιως μεντοι και ουτοι ενυπνιαζομενοι σαρκα μεν μιαινουσιν κυριοτητα δε αθετουσιν δοξας δε βλασφημουσιν
DarbyYet in like manner these dreamers also defile [the] flesh, and despise lordship, and speak railingly against dignities.
ELB05Doch gleicherweise beflecken auch diese Träumer das Fleisch und verachten die Herrschaft und lästern Herrlichkeiten.
LSGMalgré cela, ces hommes aussi, entraînés par leurs rêveries, souillent pareillement leur chair, méprisent l'autorité et injurient les gloires.
Peshܒܗ ܒܕܡܘܬܐ ܐܦ ܗܠܝܢ ܕܒܚܠܡܐ ܡܫܬܪܓܪܓܝܢ ܠܒܤܪܐ ܡܢ ܡܛܢܦܝܢ ܠܡܪܘܬܐ ܕܝܢ ܛܠܡܝܢ ܘܠܬܫܒܘܚܬܐ ܡܓܕܦܝܢ ܀
SchTrotzdem beflecken auch diese in gleicher Weise mit ihren Träumereien das Fleisch, verachten die Herrschaft und lästern die Majestäten.
WebLikewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.
Weym Yet in just the same way these dreamers also pollute the body, while they set authority at naught and speak evil of dignities.

Vertalingen op andere websites


Hadderech